Мэттью Пёрл–Тень Эдгара По 38

01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37


Серия первая:
Убийство Розы Актон

Часть I

Сей эпизод должен размещаться в Главе 7 «Тени Эдгара По», непосредственно за тою сценой, в коей Квентин Кларк встречается с группой полисменов в кафе.

Несколько дней спустя мы с Дюпоном вновь отправились на прогулку — в ту часть Парижа, коя виделась мне похожею на весь остальной город. Мы забрели в квартал, к прискорбию, весьма отдаленный от блеска Елисейских полей. Очевидной точки назначенья Дюпон явно не имел, мой же шаг приобрел большую целеустремленность, когда мы приблизились к собравшейся толпе людей. У дверей меблированных комнат я заметил несколько офицеров полиции — они шептались, поглядывая на нас.

Когда мы с Дюпоном подошли ближе, полицейские агенты выступили нам навстречу. Посреди их группы стоял префект Делакур — тот чиновник, с коим я принужден был встретиться по своем прибытьи в Париж. Я узнал нескольких полисменов по нашей веселой встрече в кафе, однако ж теперь лица их были суровы, а взоры уклончивы. Я осознал, что далеко не любое происшествие способно потребовать присутствия префекта полиции.

И здесь меня осенило. В утренней газете я прочел о кошмарном убийстве юной гризетки по имени Роза Актон — случилось сие в том самом районе Монмартра, где мы теперь находились. Я подумал о бедняжке и машинально припомнил хорошенькое личико Хэтти. Жутко было оказаться близ сего дома. Однако меня вместе с тем обуяло неожиданное спокойствие — я был здесь с Дюпоном, а все что угодно, даже убийство, неким манером едва ли не отменялось самим фактом присутствия сего человека.

Несколько полицейских агентов оглядели Дюпона в недоуменьи. Среди тех офицеров, с коими я встречался в кафе, один мне запомнился благодаря тому, что постоянно чесал себе шею. Чесун сей, к коему в кафе, как я слышал, обращались по фамилии Лазар, упрямо утверждал, будто Дюпон был жуликом и подделкою и его убил некий мстительный узник. Ныне же Лазар ошалело пялился на меня, зло — на Дюпона: мы с аналитиком появленьем своим утвердили его глупость.

— Так сие верно, Дюпон, — произнес префект Делакур, выступая из группы вперед. — Вы и впрямь не в Вене.

— Не в ней, — согласился Дюпон.

— Зачем вы здесь, мсье Кларк? — быстро повернулся ко мне префект. — Разве не советовал я вам держаться в стороне от неприятностей?

— Префект Делакур, я никаких неприятностей не ищу.

Офицер Лазар подался вперед и прошептал что-то префекту на ухо; тот кивнул.

— Скверное это дело. Подумайте тщательно над тем, что вы творите. На сей раз, Дюпон, ближе я бы подходить не стал, — предупредил префект.

— У меня нет ни малейшего намеренья, — отвечал ему Дюпон. — Вы же видите, мы с моим спутником направляемся в ту сторону, с коей войти в сие здание будет крайне затруднительно.

* * *

Мне совершенно не по нраву пришелся липкий взгляд, коим оделил меня префект, когда мы покидали улочку. Мне не давала покоя мысль, что полиция вдруг пожелает сопроводить меня в префектуру и вновь допросить, тем самым прервавши успех, коего я уже добился с Дюпоном. Попрощавшись с аналитиком, я решил возвратиться в дом на Монмартре, дабы заверить префекта, что присутствие наше на месте преступленья было вполне невинным.

На вершине лестницы, ведшей ко входу в меблированные комнаты, располагался еще один полицейский агент.

— Входа нет, мсье, — сказал мне усатый полицейский.

— Мне хотелось бы кратко переговорить с префектом, — отвечал я.

— Кто вы такой?

— Послушайте, — раздался изнутри голос Делакура. — Я знаю этого мсье. Пропустите его.

Кое-что о преступленьи и его наиболее причудливых особенностях я знал из газетного отчета. Перескажу вкратце для читателя. Каждое утро хозяйка сего скромного заведенья приносила своим жильцам кофе. А однажды утром юная дамочка по имени Роза Актон, проживавшая здесь, на стук хозяйки не ответила. Когда положенье сие продлилось далеко за полдень, хозяйка, немало гордившаяся тем, что никогда не открывает комнат жильцов без их ведома, и сей факт использовавшая для публичных похвал своему заведенью, принуждена была послать за полицией. Те взломали дверь и обнаружили девицу Актон лицом вниз на кровати. Тело ее было безжизненно, сердце — пробито. Нож — или, как полагали некоторые, сабля — вошел ей в грудь и на три или четыре дюйма вонзился в матрас.

Кое-кто предполагал самоубийство. Лекари же в один голос утверждали, что даже мужчина в расцвете сил, не говоря уж о хрупкой молодой женщине, не способен нанести себе подобное увечье.

Что еще страннее — места преступленья невозможно было достичь никакими входами и выходами, помимо означенной двери. Обстоятельства довольно-таки обескуражили полицию. Дверь была заперта и заложена засовом изнутри. Даже тому полицейскому, что призван был сюда первым, понадобилось около часа на то, чтобы ее взломать. Окно Розы также было заперто изнутри, и до земли от него было около сорока пяти футов. Ничего ценного из комнаты изъято не было, даже драгоценности оставались на столике; и сама хозяйка свидетельствовала, что, хоть девушка и не была нрава совершенно уж безупречного, она сама видела, как Роза в одиночестве удалилась вечером в свою комнату, а спит хозяйка чутко и наверняка бы услышала, если бы в дом после этого кто-либо пытался войти. Дымоход представлял собою последний возможный выход из помещенья, но он был слишком узок, более того — нигде не было обнаружено ни крупинки сажи. Вокруг тела Розы все было чисто и в полном порядке.

Открытие сего ужасного деянья свершилось более дня тому.

— Мсье Кларк, вы меня удивляете! — сказал префект. — Являетесь сюда вторично, дабы вмешаться в то, что вас совершенно не касается.

— Вовсе наоборот, — воскликнул я. — Я пришел извиниться за нашу встречу сегодня днем. Мне хотелось бы заверить вас, что ни мсье Дюпон, ни я не имели своим намереньем мешать вашему…

— Да, да, — пробурчал префект, меня прерывая. Он сухо улыбнулся и отер лицо платком. — Это дело. Мы разрешим его, мсье. Сие я вам обещаю!

— Я немало в том не сомневаюсь, — ответил я, несколько сконфуженный его манерою. — Мсье префект, могу ли я поинтересоваться, чем это они заняты?

Несколько полицейских, включая офицера Лазара, столпились у дверей в комнату девушки. Они проводили опыты с магнитами. Префект гордо объяснил мне, что они пытаются определить, не использовался ли какой-либо подобный инструмент для проворачивания ключа в замке и задвиганья внутреннего засова снаружи комнаты.

Я сделал шаг ближе. Невольно меня зачаровывало, сколь близок я к тому месту, где зарезали несчастную девушку.

— Со свалки Дюпона пришлось вытаскивать, а?

Я развернулся и увидел, что замечанье сие отпустил Лазар: он наблюдал за мною по обыкновенью хмуро.

— Как видите, он все-таки жив, офицер Лазар, — ответил я.

— Мы это дело раскроем, как префект и сказал, — молвил Лазар. — Кому-кому, а мне, к примеру, помощь такого пройдохи, как Огюст Дюпон, вовсе не потребна.

— Офицер Лазар, вы позволите? — вмешался префект. Лазар схватил намек на лету и оставил нас беседовать далее. Префект продолжал: — Мсье Кларк, а скажите мне кое-что. Дюпон вам что-нибудь говорил? Я имею в виду — о сем деле?

Такой допрос начинал меня тревожить.

— Помилуйте, мсье префект, я вынужден настаивать, дабы вы меня выслушали. Мы с Дюпоном просто гуляли по городу. У нас не было никаких намерений касательно сего дела.

— Но, быть может, он заметил что-либо на дорожке? Или же отметил какую-либо подробность в газете, коя вызвала у него невольное замечанье-другое? — Видя растерянность на моем лице, префект вновь поспешно рассмеялся. — Лазар, я бы решил, прав. Вскоре мы с сим разделаемся. Так и передайте своему мсье Дюпону! Да-да.

И только теперь осознал я, насколько крепко префект Делакур — да и весь Париж — верил в могущество Огюста Дюпона. Они верили в сие так же крепко, как и я сам.


Advertisements

8 Comments

Filed under men@work

8 responses to “Мэттью Пёрл–Тень Эдгара По 38

  1. Pingback: Мэттью Пёрл–Тень Эдгара По 39 | spintongues

  2. Pingback: Мэттью Пёрл–Тень Эдгара По 40 | spintongues

  3. Pingback: Мэттью Пёрл–Тень Эдгара По 41 | spintongues

  4. Pingback: Мэттью Пёрл–Тень Эдгара По 42 | spintongues

  5. Pingback: Мэттью Пёрл–Тень Эдгара По 43 | spintongues

  6. Pingback: Мэттью Пёрл–Тень Эдгара По 44 | spintongues

  7. Pingback: Мэттью Пёрл–Тень Эдгара По 45 | spintongues

  8. Pingback: to be cont’d | spintongues

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s