The Beatles – Octopus’s Garden

сегодня для разнообразия поваляем дурака with flags с еще одни архивным переводом, ему уже лет 30 с хвостиком

Ринго Старр
САД ОСЬМИНОГА

Я бы хотел
уйти от дел
и нырнуть в сад осьминога под водой,
найти тенек,
где осьминог
впустит нас в сад осьминожий под водой.

Позвал бы я друзей толпой
в сад осьминога вместе со мной.
Хоть на чуть-чуть
в море нырнуть
и найти сад осьминога под водой.

Тепло там нам
назло штормам,
в нашем маленьком подводном тайнике.
Нет крепче сна
на ложе дна
у осьминога дома в уголке.

Мы будем так себя вести,
зная, что нас им не найти.
Хотел бы я
нырнуть туда,
где есть сад осьминога под водой.

Будем орать
и танцевать
вокруг кораллов в тихом уголке.
Веселья час
для каждого из нас —
мы счастливы в надежном тайнике.

Ни следа
тех, кто знает, как всегда,
лучше нас, что делать нам с тобой.
Я бы хотел
уйти от дел
и жить в саду с тобою под водой.


Advertisements

Leave a comment

Filed under men@work

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s