buttons in a row

еще одна обложка в коллекцию – французские Мейсон-с-Диксоном

разбор “Кембриджского компаньона Томаса Пинчона

пополнение в библиотечку германоговорящего пинчоноведа

Paul Thomas Anderson’s “Inherent Vice” drew almost uniformly positive A-list reviews on its limited theatrical release in December 2014 (to qualify for 2014 Academy Award nominations), and on its official nationwide release the following month.

De 2009 data la primera edición en inglés de Inherent Vice, novela del norteamericano Thomas Pynchon (Nueva York, mayo 8 de 1937), cuya traducción al español de Vicente Campos, Vicio propio, fue publicada en 2011 por Tusquets Editores, la cual presenta “entre comillas simples (‘’) las [diseminadas] palabras y expresiones que aparecen en español y cursiva en el original”; cuya adaptación cinematográfica, dirigida por Paul Thomas Anderson, se estrenó el 12 de diciembre de 2014.

Алексей Поляринов о “Внутреннем пороке”. тут тоже должна быть версия

Лена Ликаста читает “Дзэн и искусство ухода за мотоциклом” Роберта М. Пёрсига. все б ничего, но с ней там разговаривают

Линда прочла “В сумме” Дэвида Иглмена и поделилась

в Проекте Аллена Гинзбёрга продолжают разбирать “Блюз Мехико” Джека Керуака


Advertisements

2 Comments

Filed under pyncholalia, talking animals

2 responses to “buttons in a row

  1. Timur

    С благодарностью за отличные переводы Пинчона… нет ли в планах переводов Фостера Уоллеса?

    Like

    • спасибо на добром слове. про Уоллеса часто спрашивают почему-то. у меня – нет, а вообще – не знаю

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s