Dire Straits – Brothers In Arms

ладно, еще немного поваляем дурака со старыми колыбельными. этой версии… блин, 29 лет, некоторые и не прожили еще столько, так что – что есть, то есть. а мультик хороший, в наше время такого не было

Марк Нопфлер
БРАТЬЯ ПО ОРУЖИЮ

Эти горы в тумане
Сегодня мой дом
Хоть дом мой в долине
Я всегда буду в нём
Однажды вернётесь
И вы к своей меже
И братьев по оружью
Не будете жечь

В полях опустошенья
В крещеньях огнем
Видел я ваши страданья
Ночью бой ярче чем днём
Удалось им разрушить меня
Страхом свет заслоня
Но мой брат по оружью
Не предал меня

Ведь так много есть миров
И солнце — не одно
У нас лишь — один мир
Но в разных мы живём

Солнце село к чертям
Лунный всадник высок
Я прощаюсь, уйти
Каждый должен в песок
Но мне шепчут звёздный свет и
Линий жизни концы
С братьями по оружью
Воюют глупцы


Advertisements

2 Comments

Filed under men@work

2 responses to “Dire Straits – Brothers In Arms

  1. Это самая моя нежнолюбимая. “Солнце село к чертям” – отлично.

    Like

    • ну вот он как-то до сих пор плохо поддается переводу. я повыбирал, то, что вроде годится больше остального. а все остальное – дело давнее

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s