a little gold

вот еще одна обложка из нашей будущей коллекции “Скрытое золото ХХ века” – и немного о книжке. давайте так: вы нам немного денег, а мы вам – такого, что за эти деньги не купишь?

дополнительное чтение: примечательная статья о сравнении постмодернистких фантазий Бротигана (“В арбузном сахаре”) и Бартелми (“Мертвый отец”)

Библиоклепт” иллюстрирует стр. 256 “Радуги тяготения

Лена Ликаста продолжает осмыслять “Женщин” Буковски. с наблюдением “Буковски не скрывал реальные имена своих героинь” она, конечно, дала маху

…но это, конечно, лучше т.н. мнения вот этого знатока великорусского языка и современной полиграфии… да куда там, вообще Всего На Свете, который не справился с “Блокнотом в винных пятнах”:

Издана “Из блокнота…” издательством Эксмо, стоила мне чуть менее 300 рублей, вполне годная обложка с крупным предупреждением о наличии внутри бранных слов, но, к сожалению, серая бумага и на некоторых листах кривенькая печать. Шрифт оказался тоже не самый удобный для чтения, но это в данном издании ещё полбеды. Вторая половина – переводчик текста – Максим Немцов. Он давно сыскал славу скандального, особенно осуждают его версию “Над пропастью во ржи”, хотя, на мой взгляд, она не так плоха, как многим кажется, просто большинство привыкло к переводу Райт-Ковалёвой и не готово принять другого Холдена Колфилда, хотя в оригинале он отнюдь не пай мальчик с прекрасным владением американским английским. В общем, Буковски сложно испортить, но Немцов очень старался! Лично моя претензия в основном касается используемой лексики, подобранной для перевода, так как оригинал я не читала. Учительша (в значении “училка”, печатка (в значении “печатная машинка”), лошажьи (в значении “лошадиные”) и многое другое, не совсем печатное. Мне не очень понятно, зачем создавать странные новые слова, когда в языке имеются их полные аналоги, которые не будут ставить читателя в тупик и вызывать массу вопросов. Ну, пусть это останется на его совести! Живём же мы, в конце концов, с советскими переводами Хэмингуэя, весьма подкорректировавшими текст, и ничего, не сильно страдаем.

день, можно сказать, уже прошел не зря


Advertisements

4 Comments

Filed under men@work, pyncholalia, talking animals

4 responses to “a little gold

  1. Tania Samsonova

    Здравствуйте, Макс, у меня вопрос такой. Можно ли купить все это богатство в электронном виде? Как-то в ХХI веке очень не хочется платить за пересылку нескольких кило бумаги из одного полушария в другое.

    Like

    • нет, Таня, в электричестве не предусматривается, невзирая на удобство. не могу даже сказать “увы”, потому что электричество как-то подрывало бы идею книжного магазина, но другая причина еще и в том, что это не предусматривается контрактами с правообладателями

      Like

      • Tania Samsonova

        хорошо, тогда еще вопрос, там на сайте как-то не очень понятно. мне сначала отдельно покупать доставку, а потом отдельно книги? как-то логичнее было бы купить все сразу, но интерфейс не позволяет, или я чего-то не вижу?

        Like

      • там конструктор из акций, смотрите – первый faq: https://planeta.ru/campaigns/zoloto20vek/faq – понятно, что если вам нужен весь комплект, вы берете весь комплект и одну доставку (например). заказы у нас не теряются

        Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s