the rest of gold

вчера в Голосе Омара – еще один фрагмент из Бартелми (в книжке их еще много, но чтобы их увидеть, вам понадобится книжка), переводил я

а позавчера там же было программное стихотворение Бротигана “Конь со спущенной шиной”, переводила Шаши

вот география вашего вообрнажения

а это штора Бартелми. она выиграна, процесс вот:

еще про нас писали, из пропущенного:
коллега Максим Жук
брат по разуму Любовь Коломиец
Морс
культурный центр ЗИЛ
Филологическая Дева
education
Миры Харуки Мураками
фаны Ричарда Бротигана
Книжный клуб – Книги и всё о них
Я – переводчик
Книжная полка

на не связанной с этим ноте:

журнал “Попишем” пишет о Доне Делилло в честь его дня рож, упоминая несколько наших книжек

маленькие открытия “Хроник заводной птицы” Мураками. не устаю повторять, насколько велик у сэнсэя этот роман


Advertisements

Leave a comment

Filed under men@work, talking animals

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s