tender light

Poets Are Eaten as a Delicacy in JapanPoets Are Eaten as a Delicacy in Japan by Tara West
My rating: 5 of 5 stars

В отличие от ожиданий, это не просто балаган с придурками, а мелодраматический балаган, очень прекрасный, звонкий, смешной и ужасно трогательный. Североирландский, что немаловажно и накладывает отпечаток. Хотя главный урок — ничего в этой т.н. современной жизни не стоит принимать всерьез, она превратилась в сплошной медиа-цирк, хоть и с последствиями. Нелепости и бедствия громоздятся одно на другое, пока не ебнет. В общем, отличный развлекательный парад уродцев.

According To Arnold: A Novel Of Love And MushroomsAccording To Arnold: A Novel Of Love And Mushrooms by Giles Milton
My rating: 4 of 5 stars

Очень милая – нет, не пародия, скорее насмешка над конспирологическими триллерами, хотя на самом жделе это, конечно, роман действительно о любви – ну и “кризисе среднего возраста”. Сделана книжка вполне прекрасно, натурально не оторваться, напоминает “Чтиво” Келлермана, конечно, но куда ж без этого (то так вообще универсальная пародия была). Если б не развязка в духе известного фильма про обычных тех и этих (это я тщательно обруливаю спойлеры), цены б ей не было. Но и в таком виде Милтон слишком хорош для русских читателей, так что переводить и издавать его вряд ли будут.

The Life of Buddha as Legend and HistoryThe Life of Buddha as Legend and History by Edward J. Thomas
My rating: 4 of 5 stars

Вполне состоявшаяся попытка воссоздать жизнь Будды (оторвав ее от легендарных и мифологических примесей и наслоений) по тем источникам, что были доступны к 20-м годам ХХ века. Много забавного, но обойдемся без спойлеров. Нарратив, в общем, сложился, хотя неподвязанных концов и незавязанных узелков торчит много (что, само собой, естественно). Но это и не беллетристика с непотопляемым сюжетом, как у Керуака или Хессе, так что не стоит от Томаса ожидать чего-то эдакого.
Он проделал настоящую детективно-текстологическую работу — сопоставлял палийский канон с источниками джайнскими, тибетскими, монгольскими и санскритскими, пользовался практическим всеми работами европейских востоковедов, что были тогда. Излагает он все кропотливо, обстоятельно и осторожно, что, понятно, не способствует гладкости чтения, но следует помнить, что Томас здесь выступает эдаким «белым свидетелем» — старается не обобщать, не делать поспешных заключений и не толковать (а при работе с такими источниками это вполне сложно, а глупостей наворотили и до него). Он вынужден идти по тонкой грани, стараясь высвободить крупицы хоть сколько-то исторической правды из-под позднейших напластований. Отсюда и особенности его стиля, его сухость — он не позволяет себе увлекаться. Задача собственно сплетения биографического нарратива — жизни Будды — возлагается тем самым на читателя, автор лишь излагает данные.
Самое примечательное: насколько многое в генезисе Учения зависело от переводчиков с языка на язык, с диалекта на диалект («с грамматики на грамматику»), из одной традиции в другую. И насколько много многое получилось из-за неверно понятых слов и криво толкуемых понятий, народных этимологий и попросту домыслов (мы даже не трогаем сознательное и/или стихийное мифотворчество). Это и есть самое веселое при изучении всяческих доктрин. Ну и в очередной раз убеждаешься в убожестве христианства как системы верований и взглядов, конечно.

The Life of RamakrishnaThe Life of Ramakrishna by Romain Rolland
My rating: 5 of 5 stars

читал когда-то в 80-х старый русский перевод, издание лень искать, но книжка оказалась очень полезной и повлияла на многие многие последовавшие увлечения – да и на взгляд на мир тоже

Life of Vivekananda and the Universal GospelLife of Vivekananda and the Universal Gospel by Romain Rolland
My rating: 5 of 5 stars

то же самое, что было и с “Жизнью Рамакришны”

 


  

  

посмотрел еще две короткометражные экранизации рассказов Сэлинджера – Олега Сенцова и Никиты Михалкова, обе – типа студенческие работы. плохие – не потому что студенческие, а потому что текст старых переводов без испанского стыда слушать невозможно, так люди не разговаривают (ни тогда не говорили, ни теперь). ну и о запрете автора на экранизации ни тот ни другой режиссер, очевидно, не слышали

  

  


ну и отличного мультика вам в честь маёвки

Advertisements

Leave a comment

Filed under just so stories

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s