now, hard news again

вот что у нас будет к выходу “Архива Долки”, милости, что называется. просим – наконец-то анонимные читатели соберутся

по этому поводу – фотоэтюд Алекса Клепикова

Данил Леховицер в “Батеньке” – о Томасе Макгуэйне, очень внятно и даже обстоятельно. Наташе Клим отдельное спасибо за картинку

а это альтернативная обложка Владимира Вертинского к “Сговору остолопов

это к тому, что в “Пыльце” контекстуальный текст о романе и его авторе

Рок сообщает приятное – наконец-то перевыпустили его книгу об отце и сыне. теперь и в киндле

внеочередное пополнение в Баре Тома Пинчона

из мира смешного: Олеся Герасименко о Буковски (среди некоторых прочих):

Похоже, что переводчики Буковски на русский соревнуются, как *********** [изворотливее — прим. ред.] выматериться… Был год, когда мне было физически плохо, если я не читала хотя бы страницу из Буковски за день. Тогда я пошла и сделала татуировку. На боку, чтобы самой можно было читать. I wanted to overthrow the government but all i brought down was somebody’s wife. В третьей строчке мастер сделал ошибку, пропустил букву. Предложил исправить, место было, а я подумала: да это же идеально. Я же и есть тупая фанатка Буковски, которая набила себе его цитату с ошибкой.

ну и далее в тжд

Михаил Мальцев о “Грибе” Цзин и грибах Перми

о, читают “Мэгги Кэссиди” Керуака – без обычного раздражения, что отдельно приятно


ну и немного музыки от отцов. за это и тому, и другому можно простить многое

Advertisements

Leave a comment

Filed under pyncholalia, talking animals

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s