congratulations

не полагаются “просто переводчикам” (тм), поэтому будем и дальше поздравлять себя сами:

Чем сложнее, тем интереснее. Например, в произведении «1, 2, 3, 4» Пола Остера судьба еврейского мальчика, живущего в США, рассматривается сразу в четырёх совершенно разных вариантах. Причём изменяется абсолютно всё вокруг него, включая политический уклад.

такую хуйню нам пишет “Вечерняя Москва” (с удивлением обнаружил, что она еще жива). но в одном с ними не поспоришь: книга – действительно, сука, лучший подарок.

тут интересное: Έρχεται στα ελληνικά το πολυαναμενόμενο «4 3 2 1» του Πολ Όστερ

и здесь: Το «4 3 2 1» του Πολ Όστερ δεν είναι μόνο ένα μυθιστόρημα μεγατόνων!

а тут Остер попал под лошадь:

Тем страшнее оказалась неожиданная смерть Кеннеди для самосознания многих американцев, что очень наглядно описал Пол Остер (Paul Auster) в своем эпохальном романе «4321».

ну и в остальном пока что про Остера и его роман всякая фигня, вроде вот этой


вести портового рока на сей раз из Ёкохамы, где Энтон Брайан дал концерт:

Advertisements

Leave a comment

Filed under Дёма, talking animals

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.