players and plonkers

издатель решил объяснить читателю “трудный текст”. лучше б они этого не делали

у ритейлера по разделу канцелярки (отвратительные слова, я знаю) самые востребованные товары – три книги “Фантома”, среди них – “Эхоед” Хоссейни

Алла Штейнман о книжках, среди прочего – о “Срединной Англии” Коу

ну а дальше – сплошная пинчолалия:

важный вопрос вдруг возник – о том, как это произносится

все верно, это Френези вернулась в общественное пространство

как Пинчон повлиял на британское детское ТВ 70-х

о разнице между “мыслящим тростником” и “говорящим тростником”. граница пролегает по “Краю навылет”

впрочем, дурачки встречаются даже среди ирландских фолксингеров

и вот какой занимательный цикл телепередач я неожиданно обнаружил:


вчера мы сходили на театр, давали “Дар” по Сирину. спектакль мне показался вихлявым конгениально набокову стилю, в связи с чем я вспомнил, конечно еще одно набокое произведение – оперетту Градского “Ностальгия”, к которой я много лет испытываю нежность; так вот истеричность Градского, мне кажется, тоже соответствует первоисточнику. вот один номер оттуда, если кто не помнит, исполненный в жанре героического диско:

Advertisements

Leave a comment

Filed under pyncholalia, talking animals

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.