Enchanted Night 46

01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45


Гости в ночи

Мимо овальной карии с птичьей кормушкой в форме домика, мимо черешни и японского клена, вдоль живой изгороди с тремя высокими ивами-шелюгами и девятью форзициями, вдоль ряда цинний на краю огорода, потом вдоль решетки у заднего крыльца, мимо мусорного бака и снова мимо овальной карии с кормушкой — так ходит женщина, которая живет одна, в эту летнюю ночь. На ней розовый летний халат поверх голубой ночнушки, а в волосы она вставила желтую циннию. Трава прохладна и мягка под босыми ногами, из-под травы толкается жесткое, но лучше всего чувствуются круглые зеленые плоды карии, похожие на мелкие яблоки. На солнце они напоминают крохотные зеленые тыковки. Лунный свет отбрасывает резкие тени. Женщина видит длинную тень кормушки — та словно ведьмина шляпа, — теневые ветви черешни, тени палок для помидоров в огороде, собственную длинную тень, зыбью плывущую по траве. Когда женщина была маленькой, под летней луной они с куклами устраивали чаепития — это, конечно, было давно. И вдруг она не очень уверена. Разве ей разрешили бы? Она помнит, как играла в «море волнуется» — кружилась, кружилась, падала в зеленую траву, одна нога торчит: не шевелись. Женщина закрывает глаза и начинает поворачиваться, распахнув руки, быстро открывает глаза и оглядывается. Неприлично. А если кто смотрит? Ну вот, теперь она все испортила, пора возвращаться в дом — даже той женщине, которая живет одна, знаете ли, нужно спать. Она обходит двор еще раз, поднимается по ступенькам заднего крыльца, входит через кухонную дверь. В кухне — яркий лунный свет. Женщина заходит в гостиную, где потемнее, и видит в креслах девочек. Они пришли к ней в гости — среди ночи. На них черные маски, они вспархивают, точно птицы.

— О не уходите! — восклицает она, прижимая руки к горлу. — Какой сюрприз. Выпьете лимонаду? Пожалуйста. Прошу вас, останьтесь. Какой приятный сюрприз.


29 Comments

Filed under men@work

29 responses to “Enchanted Night 46

  1. Pingback: Enchanted Night 47 | spintongues

  2. Pingback: Enchanted Night 48 | spintongues

  3. Pingback: Enchanted Night 49 | spintongues

  4. Pingback: Enchanted Night 50 | spintongues

  5. Pingback: Enchanted Night 51 | spintongues

  6. Pingback: Enchanted Night 52 | spintongues

  7. Pingback: Enchanted Night 53 | spintongues

  8. Pingback: Enchanted Night 54 | spintongues

  9. Pingback: Enchanted Night 55 | spintongues

  10. Pingback: Enchanted Night 56 | spintongues

  11. Pingback: Enchanted Night 57 | spintongues

  12. Pingback: Enchanted Night 58 | spintongues

  13. Pingback: Enchanted Night 59 | spintongues

  14. Pingback: Enchanted Night 60 | spintongues

  15. Pingback: Enchanted Night 61 | spintongues

  16. Pingback: Enchanted Night 62 | spintongues

  17. Pingback: Enchanted Night 63 | spintongues

  18. Pingback: Enchanted Night 64 | spintongues

  19. Pingback: Enchanted Night 65 | spintongues

  20. Pingback: Enchanted Night 66 | spintongues

  21. Pingback: Enchanted Night 67 | spintongues

  22. Pingback: Enchanted Night 68 | spintongues

  23. Pingback: Enchanted Night 69 | spintongues

  24. Pingback: Enchanted Night 70 | spintongues

  25. Pingback: Enchanted Night 71 | spintongues

  26. Pingback: Enchanted Night 72 | spintongues

  27. Pingback: Enchanted Night 73 | spintongues

  28. Pingback: Enchanted Night 74 | spintongues

  29. Pingback: the end of Enchanted Night and other news | spintongues

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.