Enchanted Night 51

01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50


Пьеро и Коломбина

Высвободившись из единственно возможного воплощенья сокрушенного сердца, Пьеро чувствует, как его распирает множество меланхоличных поз, кои позволят ему выразить всю поэзию его отвергнутой и безнадежной преданности. Его Коломбина, хоть и обречена лишь на несменяемую гримаску презренья, так мила, что он желал нескончаемо падать к ее ногам, олицетворяя обожанье и собственную погибель. Теперь же, когда луна растопила ее, она освободилась и способна к богатому репертуару отвергающих взглядов— у нее теперь есть насмешка, горечь, жестокость, укоризна, смех, каприз, вызов, скука; и сопровождают их красноречивые жесты надменного безразличия и трепетной тоски. Коломбина столь прекрасна в этих отказах, так желанна в своих наплывах капризов и кокетливом пренебреженье, что Пьеро, даже принимая позу отчаяния, не может не поддаться соблазну и не явить ей свое унизительное и сокрушающее дух желание еще выразительнее; стало быть, пока она сидит, положив ногу на ногу, на подоконнике мансардного окна, забранного сеткой, покачивая в воздухе лодыжкой и со скукой во взоре поглядывая на почти полную луну, Пьеро перехватывает ее взгляд, пока она не успела утомленно отвернуться, падает на колени, простирает обе руки и склоняет изящно голову, как тот, кого насмерть сразила любовь.


24 Comments

Filed under men@work