01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09
Женщина ждет
Миссис Каско в золотом кимоно, разукрашенном красными и зелеными драконами, которое она ухватила на распродаже в Японском квартале десять лет назад, когда ездила к сестре в Сан-Франциско, сидит в старом кресле, курит сигарету, пьет из бокала красное вино и читает «Дженни Герхардт»[1], пока ждет Хаверстроу. Уже почти час ночи, а Хаверстроу всегда навещает ее по пятницам и субботам в час ночи. Она знает Хаверстроу со старших классов — вежливый мальчик с беспокойными глазами, он играл с ее сыном в шахматы, и она до сих пор считает его семнадцатилетним юнцом, хотя ему уже тридцать девять, а ей, боже праведный, ей шестьдесят один. Давным-давно было время — он только закончил колледж, а ее муж с сыном поехали в Мексику, — когда они могли бы стать любовниками, она помнит некие острые взгляды, которые он на нее бросал, только взгляды эти всегда оттенялись манерами столь безразличными, что любые возможные авансы тотчас подавлялись, да и не позволила бы она себе делать авансы мальчику, годному ей в сыновья. И все же, думает она, не совершила ли я тогда ошибку, наша дружба лишь зарождалась, а его так явно требовалось от чего-то спасать, бедного парнишку, с этими его нервными пронзительными взглядами, с потоками слов, хотя, само собой, ей не хотелось стоять у него на пути, она не желала быть такой женщиной. Но потом он заперся в доме с матерью, переселился на чердак и жить стал по чудному расписанию. А она переехала в жилье подешевле, у самого завода «Дженерал Электрик» на окраине, сняла двухэтажную квартирку в кирпичном террасном доме. И дважды в неделю он ее навещал — опять взгляды и опять разговоры, и вечно вопрос, казалось, висел меж ними в воздухе. Это было очень давно, и книгу свою он еще не закончил, он ее никогда не закончит, хотя, может, когда-нибудь, кто знает. И не стоило ли сказать пятнадцать лет назад, положив ладонь ему на плечо: останься, пожалуйста, на ночь? — ей сказать, женщине старше, ей, женщине опытной. Она никогда не заговаривала с ним о своих любовниках, только о работах. Он ведь еще совсем дитя, этот ее Хаверстроу. Кто знает, нужно ли было сказать — еще тогда, коснувшись пальцами его руки: пойдем наверх, что же ты? Под лампочкой жарко. Сквозь сетки на окнах слышатся насекомые, сверчки, должно быть, — стрекот лета.
[1] «Дженни Герхардт» (1911) — роман американского писателя Теодора Драйзера (1871—1945) о судьбе простой девушки.
Pingback: Enchanted Night 11 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 12 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 13 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 14 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 15 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 16 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 17 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 18 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 19 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 20 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 21 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 22 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 23 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 24 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 25 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 26 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 27 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 28 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 29 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 30 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 31 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 32 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 33 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 34 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 35 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 36 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 37 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 38 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 39 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 40 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 41 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 42 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 43 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 44 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 45 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 46 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 47 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 48 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 49 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 50 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 51 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 52 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 53 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 54 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 55 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 56 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 57 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 58 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 59 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 60 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 61 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 62 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 63 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 64 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 65 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 66 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 67 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 68 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 69 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 70 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 71 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 72 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 73 | spintongues
Pingback: Enchanted Night 74 | spintongues
Pingback: the end of Enchanted Night and other news | spintongues