Enchanted Night 10

01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09


Женщина ждет

Миссис Каско в золотом кимоно, разукрашенном красными и зелеными драконами, которое она ухватила на распродаже в Японском квартале десять лет назад, когда ездила к сестре в Сан-Франциско, сидит в старом кресле, курит сигарету, пьет из бокала красное вино и читает «Дженни Герхардт»[1], пока ждет Хаверстроу. Уже почти час ночи, а Хаверстроу всегда навещает ее по пятницам и субботам в час ночи. Она знает Хаверстроу со старших классов — вежливый мальчик с беспокойными глазами, он играл с ее сыном в шахматы, и она до сих пор считает его семнадцатилетним юнцом, хотя ему уже тридцать девять, а ей, боже праведный, ей шестьдесят один. Давным-давно было время — он только закончил колледж, а ее муж с сыном поехали в Мексику, — когда они могли бы стать любовниками, она помнит некие острые взгляды, которые он на нее бросал, только взгляды эти всегда оттенялись манерами столь безразличными, что любые возможные авансы тотчас подавлялись, да и не позволила бы она себе делать авансы мальчику, годному ей в сыновья. И все же, думает она, не совершила ли я тогда ошибку, наша дружба лишь зарождалась, а его так явно требовалось от чего-то спасать, бедного парнишку, с этими его нервными пронзительными взглядами, с потоками слов, хотя, само собой, ей не хотелось стоять у него на пути, она не желала быть такой женщиной. Но потом он заперся в доме с матерью, переселился на чердак и жить стал по чудному расписанию. А она переехала в жилье подешевле, у самого завода «Дженерал Электрик» на окраине, сняла двухэтажную квартирку в кирпичном террасном доме. И дважды в неделю он ее навещал — опять взгляды и опять разговоры, и вечно вопрос, казалось, висел меж ними в воздухе. Это было очень давно, и книгу свою он еще не закончил, он ее никогда не закончит, хотя, может, когда-нибудь, кто знает. И не стоило ли сказать пятнадцать лет назад, положив ладонь ему на плечо: останься, пожалуйста, на ночь? — ей сказать, женщине старше, ей, женщине опытной. Она никогда не заговаривала с ним о своих любовниках, только о работах. Он ведь еще совсем дитя, этот ее Хаверстроу. Кто знает, нужно ли было сказать — еще тогда, коснувшись пальцами его руки: пойдем наверх, что же ты? Под лампочкой жарко. Сквозь сетки на окнах слышатся насекомые, сверчки, должно быть, — стрекот лета.


[1] «Дженни Герхардт» (1911) — роман американского писателя Теодора Драйзера (1871—1945) о судьбе простой девушки.


65 Comments

Filed under men@work

65 responses to “Enchanted Night 10

  1. Pingback: Enchanted Night 11 | spintongues

  2. Pingback: Enchanted Night 12 | spintongues

  3. Pingback: Enchanted Night 13 | spintongues

  4. Pingback: Enchanted Night 14 | spintongues

  5. Pingback: Enchanted Night 15 | spintongues

  6. Pingback: Enchanted Night 16 | spintongues

  7. Pingback: Enchanted Night 17 | spintongues

  8. Pingback: Enchanted Night 18 | spintongues

  9. Pingback: Enchanted Night 19 | spintongues

  10. Pingback: Enchanted Night 20 | spintongues

  11. Pingback: Enchanted Night 21 | spintongues

  12. Pingback: Enchanted Night 22 | spintongues

  13. Pingback: Enchanted Night 23 | spintongues

  14. Pingback: Enchanted Night 24 | spintongues

  15. Pingback: Enchanted Night 25 | spintongues

  16. Pingback: Enchanted Night 26 | spintongues

  17. Pingback: Enchanted Night 27 | spintongues

  18. Pingback: Enchanted Night 28 | spintongues

  19. Pingback: Enchanted Night 29 | spintongues

  20. Pingback: Enchanted Night 30 | spintongues

  21. Pingback: Enchanted Night 31 | spintongues

  22. Pingback: Enchanted Night 32 | spintongues

  23. Pingback: Enchanted Night 33 | spintongues

  24. Pingback: Enchanted Night 34 | spintongues

  25. Pingback: Enchanted Night 35 | spintongues

  26. Pingback: Enchanted Night 36 | spintongues

  27. Pingback: Enchanted Night 37 | spintongues

  28. Pingback: Enchanted Night 38 | spintongues

  29. Pingback: Enchanted Night 39 | spintongues

  30. Pingback: Enchanted Night 40 | spintongues

  31. Pingback: Enchanted Night 41 | spintongues

  32. Pingback: Enchanted Night 42 | spintongues

  33. Pingback: Enchanted Night 43 | spintongues

  34. Pingback: Enchanted Night 44 | spintongues

  35. Pingback: Enchanted Night 45 | spintongues

  36. Pingback: Enchanted Night 46 | spintongues

  37. Pingback: Enchanted Night 47 | spintongues

  38. Pingback: Enchanted Night 48 | spintongues

  39. Pingback: Enchanted Night 49 | spintongues

  40. Pingback: Enchanted Night 50 | spintongues

  41. Pingback: Enchanted Night 51 | spintongues

  42. Pingback: Enchanted Night 52 | spintongues

  43. Pingback: Enchanted Night 53 | spintongues

  44. Pingback: Enchanted Night 54 | spintongues

  45. Pingback: Enchanted Night 55 | spintongues

  46. Pingback: Enchanted Night 56 | spintongues

  47. Pingback: Enchanted Night 57 | spintongues

  48. Pingback: Enchanted Night 58 | spintongues

  49. Pingback: Enchanted Night 59 | spintongues

  50. Pingback: Enchanted Night 60 | spintongues

  51. Pingback: Enchanted Night 61 | spintongues

  52. Pingback: Enchanted Night 62 | spintongues

  53. Pingback: Enchanted Night 63 | spintongues

  54. Pingback: Enchanted Night 64 | spintongues

  55. Pingback: Enchanted Night 65 | spintongues

  56. Pingback: Enchanted Night 66 | spintongues

  57. Pingback: Enchanted Night 67 | spintongues

  58. Pingback: Enchanted Night 68 | spintongues

  59. Pingback: Enchanted Night 69 | spintongues

  60. Pingback: Enchanted Night 70 | spintongues

  61. Pingback: Enchanted Night 71 | spintongues

  62. Pingback: Enchanted Night 72 | spintongues

  63. Pingback: Enchanted Night 73 | spintongues

  64. Pingback: Enchanted Night 74 | spintongues

  65. Pingback: the end of Enchanted Night and other news | spintongues

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.